viernes, 12 de marzo de 2021

Trabajar con referencias en otros idiomas

Cuando nuestro TFG o TFM trabaja un tema muy específico puede ser normal encontrar muy pocas referencias en castellano, por ello es conveniente manejar algunas ayudas que nos faciliten la lectura.

1. El complemento de Chrome: instalamos un complemento sobre el navegador que nos permitirá leer en el idioma que seleccionemos algunas páginas.


Una vez que estés dentro de las extensiones debes buscar: Traductor de Google


Al instalarla te creará un icono al lado de la barra de navegación.
Para utilizarlo, no tienes más que abrir la página que quieres, pinchar en el icono, y elegir el idioma.




2. El traductor de documentos, con esta opción puedes traducir documentos en distintos formatos, dependiendo la maquetación del documento original será más o menos preciso.

Veamos dos opciones. La primera es https://translate.google.es/. Seleccionaremos la opción documentos, subimos el nuestro y elegimos idioma de entrada y salida.



La segunda opción es https://www.deepl.com/translator que tiene capacidad para menos extensiones:


En cualquiera de los casos estamos con una traducción no profesional, que nos servirá para poder leer diferentes fuentes para documentar nuestros trabajos.
Recordad que lo mejor sería que tuviésemos la competencia lingüística suficiente para poder comprenderlo, pero esto puede ser una ayuda. Eso sí, siempre respetando la autoría, citando adecuadamente tanto si tomamos frases de manera literal como si reescribimos.
No lo utilicemos para la parte inversa, por ejemplo traducir en resumen del castellano al inglés, porque lo más probable es que estemos hablando un inglés "no del todo comprensible".